Inspired by an 1877 tour of O‘ahu by then-Princess Lili‘uokalani on the occasion of her designation as heir apparent to the throne, and later made universally known by Elvis, this beloved
In this traditional Armenian folk lullaby, a mother seeks to lull her restless son to sleep with the aid of a singing nightingale. The gentle lyrical lines sing so beautifully, featuring first the upper
Appearing in the soundtrack of the 2007 film "Guru," this crowd-pleasing concert work is an Indian take on how beautiful it can be to sing in the rain. Layered vocal lines ebb and flow in repeated patterns
This Pakpaknese folk song from North Sumatra, Indonesia is commonly performed at wedding celebrations, opening ceremonies, and cultural events in the region, often accompanied by traditional dancing. By
Literally meaning "songs of a circle," these folk songs of Brazil are usually performed by children in a circle. These five pieces - Pai Francisco; Terezinha de Jesus; Pirulito Que Bate, Bate;
This work is based on a legend of the Rukai of Taiwan, a tribe of indigenous people. The story tells of a princess who secretly falls in love with the snake lord of the Ghost Lake. Opening with a soprano
Reproducing the sound of traditional Indian instrumental ensembles, this vocal adaptation uses Hindi text and nonsense syllables to mimic the shruti box, percussion, and melodic instruments present in the
This song represents Egyptian life at the beginning of the 20th century. This setting uses the original melody created by Egyptian composer Sayyid Darwish but arranges the work for mixed a cappella voices,
Joyful energy, dance-like rhythms, effective handclaps, and shifting meters all come together in this exuberant choral feature that is based on a Buddhist mantra. Repetitive melodies dance freely through
With the traditional Latin lyrics "Gloria in excelsis Deo," this setting is anything but traditional. Including some chant as well as stomping and clapping throughout, this almost has the feel of a Maori
This work is an exploration of sounds with human voice. The text is taken from the terminology used for various Malay traditional dance movements. Inspired by an exotic Indonesian Malay scale, the music
One of the Trois chansons folkloriques which also includes Un Canadien errant and Les raftsmen, this Quebecois folk song was originally known in France as Mon pere a fait
A minimum quantity of 20 is required on this title.
Availability Information
This item must be purchased directly from the supplier though we may still have stock. Add to cart to check availability.
This work, inspired by Mexican culture's perspectives on death, is written for choir and indigenous instruments, including: three ayoyotes, one ocarina, one death flute and one teponaztli, which are played
Mata del anima sola has two distinct sections: one slow and meditative, and the other very quick and rhythmic based on a combined 3/4 and 6/8 meter which is characteristic of a dance called joropo.
Morena Faceira is based on two different folk songs from the state of Sao Paulo in southeastern Brazil. The first song simply describes a beautiful and charming brunette woman; in the second
Celtic mouth music, sometimes called lilting, diddling, or puirt a beul ("tunes from the mouth"), is a vocal version of what would typically be instrumental folk dance music. The tantalizing
Dvorak's V Prirode ("From Nature") is a five-song set of Romantic-era part-songs on Czech texts by Vitezslav Halek. These two songs are part of that set and can be performed as a set or as
Originally known as Glad Tidings, this hymn was translated by Makua Laiana, an early missionary who arrived in Hawai'i in 1831 and spent the remainder of his life amongst the Hawaiian people.
Shosholoza is a traditional South African work song that originated with the miners and railroad track layers, but later became a song associated with the freedom struggles of apartheid.